Земная жизнь - она как испытанье,
Как подготовка к жизни с Богом вечной.
В ней будут неприятности, страданье,
Болезни, горесть, но всё это скоротечно.
Это не значит радости не будет,
Конечно будет, будет также счастье.
И в каждом дне, что проживают люди,
Мы видим Божие присутствие, участье.
Мы видим Его помощь и поддержку,
Его защиту, мудрость в каждом деле,
Его прекрасную и верную заботу -
А вот постичь природу Божью мы сумели?
Пришло к нам понимание величья
Того, Кто всё на свете сотворил,
Кто милость дивную к творению явил -
Иль это всё для нас стало обычно?
Мы верим в Бога, знаем, что Он есть,
И в церковь ходим, и несём служенье,
И отношения с Творцом, как будто, есть -
А есть ли перед Ним благоговенье?
Не стал ли Он для нас Тем, Кто всегда
В великодушии на просьбы отвечает,
Благословляет, милует, спасает,
А мы не скажем и "спасибо" иногда.
Его величие представить даже трудно.
Его владычество во веки и над всем.
Его могущество и слава - неприступны,
А мы пришельцы и лишь странники пред Ним.
Мы понимаем перед Кем мы предстоим,
Насколько Он велик и даже страшен,
И дивной святостью Своею Он украшен,
И всё, действительно, преклонится пред Ним.
Не дай нам, Господи, об этом забывать,
Не дай нам в жизни так осуетиться,
Чтоб перестать совсем над этим размышлять -
А дай в благоговении перед Тобой склониться!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!