Я так же как все, живя на земле,
Люблю всей душою родных и друзей
И крепче корнями и кроной ветвей
Цепляюсь за всё и за всех меж людей.
А хочется жить так, о люди, поверьте,
Меня чтобы мысль не пугала о смерти,
Чтоб радость во мне билось в сердце сильней,
Чтоб Родиной небо считала своей.
О горнем мечтайте- Спаситель сказал
И путь в небеса нам Он всем указал.
Как счастлив кто к Господу с верой придёт,
Кого от земли Он к Себе заберёт!
Да, больно корням и больно ветвям,
Когда расставаться приходится нам...
Пусть в сердце не бьется моем больше страх,
Я в Божьих надежных могучих руках.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".