Через тысячи лет, сквозь тяжелые факты истории,
Сквозь сгоревшие в страшных пожарах дворцы, города и деревни,
Через боль эпидемий и грусть безысходного горя
Не боюсь углубляться в события дней позабытых и древних.
Фраз обрывки из книг, что считай, вполовину истлели,
Нам оставив догадки (всего не увидишь теперь).
Я на ощупь бреду, и в сознаньи моём постепенно
Открывается в прошлое тяжко скрипучая дверь.
И опять изученье ошибок, губивших народы,
Изученье падений и взлётов ушедших во тьму государств.
Я кирпич к кирпичу обновляю старинные своды,
Что лишились надежды, что их кто-нибудь воссоздаст.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Свидетельство : Случай на дороге - виктор Мы порою не знаем, по каким ходим "минным полям" и от каких неприятностей избавляет нас Господь. Иногда только приоткрывается занавес и мы становимся свидетелями этой невидимой войны. И укрепляемся в вере, и благодарим Господа, Которому слава и хвала вовеки!