Зачем мне тленная, земная слава,
Когда небесной славой я полна?
Зачем мне мир с греховною усладой,
Когда святою радостью пьяна?
Зачем мне золото и блеск нарядов,
Когда в себе Сокровище ношу?
Зачем мне исполнение обрядов,
Кода свободой Истины дышу?
Зачем мне зависть к чьим-нибудь успехам,
Приобретений жажда мне зачем,
Когда Голгофских совершений эхо
Мою судьбу обогатило всем?
Зачем мне сомневаться и страшиться
Врага души иль обстоятельств дня,
Когда могу я в трепете молиться
Пред Властелином бури и огня?
Зачем впадать мне в ропот и смятенье,
Когда болит и умирает плоть?
Как забывать, что Бог всего творенья
Меня Своею дочерью зовёт?
Владением вселенским обладаю:
Мой вечный Дом –в надзвёздной вышине.
По золоту жемчужными вратами
Входить и выходить в том Царстве мне.
И как не петь, когда сердечной верой
Решён важнейший, жизненный вопрос?
Как не испытывать покой без меры,
Когда мой Господин- Иисус Христос?!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 5337 раз. Голосов 6. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Анна, приветствую тебя, сестру по Вере! Читаю твои стихи и они находят созвучие в моём сердце, ободряют, дают радость общения в духе...В это последнее время, в котором мы живём, твои стихи - маяк, указывающий путь; родник с прозрачною водою, текущий из сердца, очищенного Христом. Их хочеться читать и учитъ наизусть, их хочеться жить! Благодарю Бога за твой Дар.
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?